Forskjell mellom versjoner av «Tekster på dansk»

Fra heimskringla.no
Hopp til navigering Hopp til søk
Linje 35: Linje 35:
 
* [[Brage den Gamles kvad om Ragnar Lodbrogs skjold]] - oversat af Gisli Brynjulfsson (1860)
 
* [[Brage den Gamles kvad om Ragnar Lodbrogs skjold]] - oversat af Gisli Brynjulfsson (1860)
 
* [[Danske Oldkvad i Sakses Historie]] - oversat af Axel Olrik (1898)
 
* [[Danske Oldkvad i Sakses Historie]] - oversat af Axel Olrik (1898)
 +
* [[Danske Sange af det ældste Tidsrum]] - oversat af Bertel Christian Sandvig (1779)
 
* [[Den Kloges Ord (Hugsvinnsmál)]] - oversat af Jesper Lauridsen (2019)
 
* [[Den Kloges Ord (Hugsvinnsmál)]] - oversat af Jesper Lauridsen (2019)
 
* [[Ermoldus Nigellus: Digt om kong Haralds daab]] - oversat af  Hans Olrik (1886)
 
* [[Ermoldus Nigellus: Digt om kong Haralds daab]] - oversat af  Hans Olrik (1886)

Revisjonen fra 29. aug. 2020 kl. 17:11

Velg språk Norrønt Islandsk Norsk Dansk Svensk Færøysk
Denne teksten finnes på følgende språk ► Original.gif Islandsk.gif Norsk.gif Dansk.gif Svensk.gif Faeroysk.gif


Sigmundur dræber Øssur
af Anker Eli Petersen.
Tekster på dansk


A. Oversatte kildetekster


Edda

Saga

Kvad


Historie

Lovtekster

Kristelige tekster

Øvrige kildetekster


B. Andre værker


Historie

Arkæologi

Litteratur

Lingvistik

Mytologi og religion

Folketro og sagn

Samfund

Geografi og topografi

Personalia

Person- og Stednavne


C. Folklore - folketro og sagn



D. Naturlyrik og romantik



E. Vedrørende udlevering af håndskrifterne fra Danmark til Island